The Art Server

De pop

De-pop

'De pop', een vuistdikke roman van zo'n 900 pagina's geldt zowat als een mijlpaal in de Poolse literatuur van de XIXe eeuw. Het is een episch kunstwerk waarvan de thematiek van alle tijden is. 

Deze heftige lovestory, vol pathos en bombarie, deed mij terugdenken aan mijn jeugd, toen ik Anna Karenina van Tolstoj verslond, mijmerde na het lezen van Dostojevski's Misdaad en Straf  en met volle teugen genoot van Madame Bovary van Gustave Flaubert. 

Boleslaw Prus heeft het over hartstocht, illusie en teleurstelling in een wereld waarin oud en nieuw geld eigenlijk niet door een zelfde deur kunnen maar financieel gewin toch een balsem kan vormen en huichelarij daarbij helpt.
De pop gaat over ene Stanislaw Wokulski, een selfmade man van rond de veertig die het  in Warschau tot succesvol 'handelaar in galanterieën' heeft gebracht. Terwijl hij op zoek gaat naar erkenning wordt hij onnozel verliefd op Izabela, een juffer uit de aristocratie, door een van de personages omschreven als "mooi, verwend en zonder ziel". Haar state of mind blijkt typisch voor de beau monde in de herststijd van de Poolse samenleving, waar moreel verval en hedonisme zegevierden, terwijl schulden zich opstapelden en deurwaarders tot de dagelijkse bezoekers behoorden.

'De pop' werd meesterlijk vertaald door Karol Lesman  Met het vertalen van  zijn lievelingsboek ging volgens de uitgever een lang gekoesterde wens in vervulling voor Lesman. Hij studeerde Slavische taal- en letterkunde aan de UvA en vertaalde ruim vijftig titels uit het Pools die meermaals werden bekroond.

Categorie
Fictie
Auteur
Boleslaw Prus
ISBN
978 90 2041 45 23
Uitgever
L.J. Veen Klassiek
Prijs
24,99 euro
Recensent
Patrokolos
Datum
31 augustus 2015

Deel via